The Sharpest Lives
Well it rains and it pours
When you're out on your own
If I crash on the couch
Can I sleep in my clothes?
'Cause I've spent the night dancing
I'm drunk, I suppose
If it looks like I'm laughing
I'm really just asking to leave
This alone, you're in time for the show
You're the one that I need
I'm the one that you loathe
You can watch me corrode like a beast in repose
'Cause I love all the poison
Away with the boys in the band
I've really been on a bender and it shows
So why don't you blow me a kiss before she goes?
Give me a shot to remember
And you can take all the pain away from me
A kiss and I will surrender
The sharpest lives are the deadliest to lead
A light to burn all the empires
So bright the sun is ashamed to rise and be
In love with all of these vampires
So you can leave like the sane abandoned me
There's a place in the dark where the animals go
You can take off your skin in the cannibal glow
Juliet loves the beat and the lust it commands
Drop the dagger and lather the blood on your hands, Romeo
I've really been on a bender and it shows
So why don't you blow me a kiss before she goes?
Give me a shot to remember
And you can take all the pain away from me
A kiss and I will surrender
The sharpest lives are the deadliest to lead
A light to burn all the empires
So bright the sun is ashamed to rise and be
In love with all of these vampires
So you can leave like the sane abandoned me
[x2]
A legélesebb életek
Tehát, esik, és zuhog az eső,
Amikor egyedül vagy odakint
Ha a kanapéra zuhanok,
Alhatok ruhában?
Mert egész éjjel táncoltam
Azt hiszem, részeg vagyok
Ha úgy tűnik, nevetek,
Igazából csak távozni szeretnék
Ez egyedül, időben érkeztél a műsorra
Te vagy az egyetlen, akire szükségem van
Én vagyok az egyetlen, akitől undorodsz
Nézheted, ahogy rozsdásodom, akár egy nyugvó vadállat,
Mert az összes mérget szeretem
A fiúkkal együtt a bandából
Valóban egy tivornyán voltam, és ez látszik is
Úgyhogy miért nem dobsz egy csókot, mielőtt elmegy?
Lőj le, hogy emlékezzem
És aztán magaddal viheted a fájdalmat
Adj egy csókot, és feladom
A legélesebb életeket a leghalálosabb élni
Fényt, hogy bevilágítsa az összes birodalmat
Olyan ragyogót, hogy a Nap szégyelljen felkelni
És légy szerelmes ezekbe a vámpírokba
Úgyhogy elhagyhatsz, ahogy az épeszű tette velem
Van egy hely a sötétben, ahova az állatok járnak
Letépheted a bőröd a kannibál izzásban
Júlia szereti a legyőzöttet és a bujaságát
Dobd el a tőrt, és mosd le kezedről a vért, Rómeó
Valóban egy tivornyán voltam, és ez látszik is
Úgyhogy miért nem dobsz egy csókot, mielőtt elmegy?
Lőj le, hogy emlékezzem
És aztán magaddal viheted a fájdalmat
Adj egy csókot, és feladom
A legélesebb életeket a leghalálosabb élni
Fényt, hogy bevilágítsa az összes birodalmat
Olyan ragyogót, hogy a Nap szégyelljen felkelni
És légy szerelmes ezekbe a vámpírokba
Úgyhogy elhagyhatsz, ahogy az épeszű tette velem
(2x)
Néhány dolog a fordítással: nem tudom, hogy csak az én fülemet bántja-e, hogy "éles élet", de mégis azért írtam így, mert bár mondjuk a kemény élet jobban hangzana, a történetbe jobban beleillik, mert az éles, metsző utalás mondjuk a narkós tűre, illetve az egész életformára és szerintem amúgy is, amit magunknak okozunk az nem nehéz, maximum elcseszett élet lehet.
Olvastam olyanokat, hogy egyesek szerint a 'why don't you blow me' és az 'a kiss before she goes' külön értendő. Nem tudom, lehet, nekem nem jutott eszembe, és igazából elég homályos is, hogy kihez beszél, kire utal vele. Maga a dal viszont elég egyértelműen az alkohol/drog/szex vonalat követi. Eddig úgy gondoltam, hogy ez is inkább egy olyan sztori, amit a Páciens hall valakitől, de tulajdonképpen simán elképzelhető, hogy egy szemléletváltozáson ment keresztül és a Cancerben már az "új" embert hallhatjuk.
Gerard szemszögéből azt hiszem, nem szorul magyarázatra.
Nagyon erős szövege van, jó kis dal, szeretem. Jaj, és a 'Drop the dagger and lather the blood on your hands, Romeo' olyan jó kis dallamos, jól énekelhető. ^^ Csak a Rómeó és Júlia említésénél érezzük, hogy ennek sem lehet jó vége.