Cancer

Fordítások,variánsok,vélemények,elméletek.

Cancer

HozzászólásSzerző: MCReka » 2009.03.22. 16:52

My Chemical Romance-Cancer

Turn away
If you could get me a drink of water
'Cause my lips are chapped and faded

Call my Aunt Marie
Help her gether all my things
And bury me in all my favourite colors
My sisters and my brothers, still

I will not kiss you
'Cause the hardest part of this
Is leaving you

Now turn away
'Cause I'm awful just to see
'Cause all my hair's abandoned all my body

Oh, my agony
Know that I will never marry
Baby, I'm just soggy from the chemo
But counting down the days to go

It just ain't living
And I just hope you know
That if you say
(If you say)
Goodbye today
(Goodbye today)
I'd ask you to be true
('Cause I'd ask you to be true)

'Cause the hardest part of this
Is leaving you
'Cause the hardest part of this
Is leaving you


My Chemical Romance-Rák

Forduljatok el
Ha tudnátok adni egy kis vizet
Mert az ajkaim szárazak és sápadtak

Szóljatok Mari nénikémnek
Segítsetek neki összegyűjteni az összes cuccomat
És temessetek el a kedvenc színeimben
Nővéreim és bátyjaim, nyugi

Nem foglak megcsókolni titeket
Mert a legnehezebb része ennek
Elbúcsúzni tőletek

Most forduljatok el
Mert már a látványom is szörnyű
Mert az összes szőr eltűnt a testemről

Jaj, a kínjaim
Tudni, hogy soha nem fogok megházasodni
Drágám, én csak nyirkos vagyok vagyok a kemótól
De számolom a napokat a halálig

Ez egyszerűen nem élet
És csak remélem, hogy tudjátok
Hogy ha ma
(Ha ma)
Elköszöntök
(Elköszöntök)
Azt kérném tőletek, hogy legyen igaz
(Mert azt kérném tőletek, hogy legyen igaz)

Mert a legnehezebb része ennek
Elbúcsúzni tőletek
Mert a legnehezebb része ennek
Elbúcsúzni tőletek
"Nem kell azt hinni, hogy félek… Inkább csak nem kockáztatok." xD
MCReka
rothadó csontok
rothadó csontok
 
Hozzászólások: 528
Csatlakozott: 2009.03.20. 09:30

Re: Cancer

HozzászólásSzerző: Chasidy » 2009.03.22. 21:48

Hah, I'm back.
Beteszem az enyémet is, mert az összes fordításomat fel szándékozom rakni, meg picit félrefordítottad. Olvastam, hogy nem tudsz olyan jól angolul, és ahhoz képest amúgy nincs gond a tiéddel, csak úgy érzem, fontos részek csúsznak el így. =)
(Bizony, nem dalszöveget a legegyszerűbb fordítani.)
Az angolt honnan szedted? Csak mert van benne egy-két hiba.

Cancer
(Rák)


Fordulj el,
Ha tudsz hozni egy pohár vizet
Mert ajkaim cserepesek és halványak
Hívd Marie nénikémet
Segíts neki összepakolni a holmimat
És temess el a kedvenc színeimben
Nővéreim és fivéreim, ennek ellenére
Nem csókollak meg
Mert titeket itthagyni a legnehezebb

Most fordulj el,
Mert szörnyű látvány vagyok
Mert már egy szőrszál sem borítja testemet
Oh, a fájdalmam
Tudd, hogy sosem nősülök meg
És drágám, egyszerűen nyirkos vagyok a kemoterápiától
De számolom a napokat, hogy mehessek
Ez egyszerűen nem élet
És remélem, tudod,

Hogy ha ma (ha ma)
Búcsút intesz (búcsút intesz)
Megkérnélek, hogy légy őszinte (mert megkérnélek, hogy légy őszinte)

Mert téged itthagyni a legnehezebb
Mert téged itthagyni a legnehezebb
Kép
Avatar
Chasidy
Moderátor
Moderátor
 
Hozzászólások: 717
Csatlakozott: 2008.08.11. 21:37
Tartózkodási hely: Jungle

Re: Cancer

HozzászólásSzerző: Chasidy » 2009.03.22. 22:49

Szóval...Cancer...talán a kedvenc számom, mindenesetre ez van rám a legnagyobb hatással, az egész életemre kihat, és emiatt érzem úgy már jóideje, hogy segítenem kell az embereknek, és és iszonyú sokat jelent, úgysem tudom leírni... De tudom, milyen a rák, tudom, milyen végignézni, ahogy egyre gyengül valaki, és nem érted, mi történik, nem érted, miért nincs veled, miért változik meg a teste, miért van állandóan kórházban...miért lógnak ki belőle csövek, amikor végre látod.......

Nem is tudom, mit írjak róla, nagyon erőteljes, ahogy előbb a családtagjaihoz szól, aztán leszűkül a kör a szerelmére. Attól ilyen sokkoló, hogy nagyon egyszerű sorok, ha megnézitek...így is van bennük metafora, de alapvetően egyszerűek, egyszerűen leír egy állapotot, amikor már tudja, hogy csak egy kimenetele lehet a dolognak, és tudja, hogy egyszerűbb ha eltaszít magától mindenkit...
Órákig tudom hallgatni, és szükségem is van rá.

Gerard mondta, hogy a dal metafora egy nem működő kapcsolatra is, bár a betegség-motívum sokkal brutálisabb, de bárhogy is fogjátok fel vagy tudtok azonosulni vele, remélem, segít valamit, és változtat a látásmódotokon. Ha nem, akkor csak várjatok, majd úgyis fog.
Kép
Avatar
Chasidy
Moderátor
Moderátor
 
Hozzászólások: 717
Csatlakozott: 2008.08.11. 21:37
Tartózkodási hely: Jungle

Re: Cancer

HozzászólásSzerző: Edith aki ÉN » 2009.03.22. 23:17

nos, azt hiszem, már mondtam kb 100x, hogy nem beszélek angolul, de azért szavak vannak, amiket megértek. ezek egyike a cancer szó, mivel jómagam a rák jegyben születtem, így azt hiszem, szégyen is lenne, ha épp ennek a szónak a jelentését nem tudnám.
na de mindegy. a lényeg. amikor először hallottam a számot, és először hallottam meg Gerard hangját tisztán, hangszeres kíséret nélkül, annak ellenére, hogy a pontos szöveget nem tudtam, csak sejtettem, hogy a betegségről énekel, végig bőgtem a számot. és elmondom, hogy nem csak az hozta ki belőlem, hogy egy nagyon szép lassú, lírai szám, és hogy egy borzasztóan csúnya betegségről szól, hanem legfőbbképpen az, hogy Gerardnak milyen hihetetlenül szép, tiszta hangja van. mert azért egy ilyen számot nem mindegy, ki énekel el. egy totál rekedtes hangú énekes szájából hallva nem biztos, hogy ugyanazt a hatást érte volna el, amit így elért.
szóval egy szó, mint száz: Gerard Way és a Cancer című szám tökéletesen egymásra találtak.
de van még egy szám, ami ugyanilyen gyönyörű Gerard szájából. a Disenchanted. a másik gyönyörűséges szám, amiről sajnos, elég kevés szó esik a banda történetében, szerintem méltatlanul.
Avatar
Edith aki ÉN
összeaszott szemgolyók
összeaszott szemgolyók
 
Hozzászólások: 1385
Csatlakozott: 2008.08.11. 21:03

Re: Cancer

HozzászólásSzerző: Chasidy » 2009.03.22. 23:51

Igen, tényleg gyönyörűen énekli, és ez az egyik olyan szám, amit jobban szeretek élőben, sikerül mindig bőgnöm rajta (bár az albumverzión is).
A Disenchantedet is igyekszem feltenni, aztán lehet jönni beszélni róla. =)
Kép
Avatar
Chasidy
Moderátor
Moderátor
 
Hozzászólások: 717
Csatlakozott: 2008.08.11. 21:37
Tartózkodási hely: Jungle

Re: Cancer

HozzászólásSzerző: MCReka » 2009.03.23. 13:13

Tényleg bocs a pontatlanságokért. . . az eredetit innen vettem: http://www.metrolyrics.com/cancer-lyric ... mance.html és ezen az oldalon már volt egy pár szám, amiben én is észrevettem egy pár hibát :roll: . . . még a kevéske angoltudásommal is :oops: . . . azt a "my sisters and my brothers, still" részt amúgy sem nagyon értettem, de ez látszik is. . . nah mindegy. . . mindig kiráz a hideg, ha ezt a számot hallgatom és nagyon jó a fordításod. . . ez is meg a többi is . . . imádom ezt a dalt. . . :( mikor fordítottam folyamatosan ezt hallgattam és végigkönnyeztem az egészet :cry: . . . lehet, hogy hülyén hangzik, de mikor a Cancer-t hallgatom utána olyan érzésem van mitha megállt volna körülöttem a világ, mintha megállt volna az élet. . . és a Disenchanted-et én is nagyon szeretem. . . volt mikor három napig nem is hallgattam mást csak a Disenchanted-et
"Nem kell azt hinni, hogy félek… Inkább csak nem kockáztatok." xD
MCReka
rothadó csontok
rothadó csontok
 
Hozzászólások: 528
Csatlakozott: 2009.03.20. 09:30

Re: Cancer

HozzászólásSzerző: Edith aki ÉN » 2009.03.23. 13:26

és akkor képzeljétek el, hogy Gerard nem akarta felrakni a lemezre épp a Disenchanted-et... de jött Mikey, beszólt, és a dal felkerült :D
szeretlek, Mikey! <33
Avatar
Edith aki ÉN
összeaszott szemgolyók
összeaszott szemgolyók
 
Hozzászólások: 1385
Csatlakozott: 2008.08.11. 21:03

Re: Cancer

HozzászólásSzerző: MCReka » 2009.03.23. 19:42

Edith aki ÉN írta:és akkor képzeljétek el, hogy Gerard nem akarta felrakni a lemezre épp a Disenchanted-et... de jött Mikey, beszólt, és a dal felkerült :D
szeretlek, Mikey! <33

NEM AKARTA FELTENNIIIIIIII??? BOLOND EZ AZ EMBEEEEEEEER???
KÖSZI MIKEY!!! IMÁDLAK!!!
"Nem kell azt hinni, hogy félek… Inkább csak nem kockáztatok." xD
MCReka
rothadó csontok
rothadó csontok
 
Hozzászólások: 528
Csatlakozott: 2009.03.20. 09:30

Re: Cancer

HozzászólásSzerző: Edith aki ÉN » 2009.03.23. 20:23

igen. Gerard mondta, h ő nem akarta felrakni, de Mikey ragaszkodott hozzá, és hogy így mégis felkerült, és mondta Gerard, hogy később már ő is örült, h feltették, mert nagy sikere lett.
Avatar
Edith aki ÉN
összeaszott szemgolyók
összeaszott szemgolyók
 
Hozzászólások: 1385
Csatlakozott: 2008.08.11. 21:03

Re: Cancer

HozzászólásSzerző: MCReka » 2009.03.24. 13:02

Edith aki ÉN írta:igen. Gerard mondta, h ő nem akarta felrakni, de Mikey ragaszkodott hozzá, és hogy így mégis felkerült, és mondta Gerard, hogy később már ő is örült, h feltették, mert nagy sikere lett.

Mondtad, hogy a This Is How I Disappear olyan mitha Gerard neked írta volna. . . még, ha az elejét nem is teljesen értem nekem pont a Disenchanted ilyen. :D
"Nem kell azt hinni, hogy félek… Inkább csak nem kockáztatok." xD
MCReka
rothadó csontok
rothadó csontok
 
Hozzászólások: 528
Csatlakozott: 2009.03.20. 09:30

Következő

Vissza: My Chemical Romance dalszövegek

Ki van itt

Jelenlévő fórumozók: nincs regisztrált felhasználó valamint 2 vendég

cron